Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bơi vũ trang

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "bơi vũ trang" can be translated to "swimming fully armed" in English. Let's break down the meaning and usage of this phrase.

Basic Meaning
  • Bơi: means "to swim".
  • trang: means "armed" or "fully armed".
Usage Instructions

You would use "bơi vũ trang" when talking about military training exercises or scenarios where soldiers are required to swim while carrying their weapons.

Examples
  1. Basic Usage:

    • "Trong cuộc tập trận, các chiến sĩ phải bơi vũ trang qua sông."
    • (In the drill, the soldiers had to swim fully armed across the river.)
  2. Advanced Usage:

    • "Kỹ năng bơi vũ trang rất quan trọng trong các nhiệm vụ tác chiến đường thủy."
    • (The skill of swimming fully armed is very important in water combat missions.)
Word Variants
  • Bơi: can also be used in phrases like "bơi lội" (to swim) or "bơi tự do" (freestyle swimming).
  • trang: can be found in terms like "lực lượng trang" (armed forces) or " trang nhân dân" (people's armed forces).
Different Meanings

While "bơi vũ trang" specifically refers to swimming while armed, the components "bơi" and " trang" can have broader meanings: - Bơi can refer to swimming in general, without any context of being armed. - trang can refer to being armed in various contexts, not limited to swimming, such as in military operations or self-defense.

  1. Swim, fully armed

Comments and discussion on the word "bơi vũ trang"